Sarit Perkol's Internet columns, Maariv


העולם על פי עדי / מאת שרית פרקול

יום שישי - 23.4.04

בלוגשפות

הבחורה לומדת בוזמנית צרפתית, ספרדית, נורבגית, אספרנטו ועוד, קבל עם ובלוג. זמנהוף בטח היה אוהב את זה

Cabaret - Joel Grey

http://languages.psybear.com

יולי 2005 - הבלוג הפך לאתר

זה נשמע כמו פרודיה על פרודיה, משהו כמו "יומני היקר", המערכון העתיק של דן בן-אמוץ: "כל בוקר אני מתעוררת ועושה את אותו הדבר: קמה מהמיטה והולכת להתרחץ. כשאני רואה את עצמי במראה אני זועקת מבהלה וטראומה. אחרי שאני מתגברת על הטראומה אני רוחצת את הפנים ומצחצחת את השיניים. לאחר מכן אני חוזרת לחדר שינה ומתלבשת בצורה הכי פחות אופנתית שאפשר. כשאני מסיימת להתלבש אני אוכלת ארוחת בוקר, ומתעלמת מהעובדה שהשעה שש בערב. לאחר מכן אני מדליקה את הטלוויזיה, מתיישבת מולה על הספה ובוהה בה. יומי העסוק התחיל". אבל אתם לא באמת חושבים שאני הולכת להמליץ כאן על בלוג מסוג צחצוח שיניים ("קמתי, התרחצתי, התלבשתי"). זהו בלוג השפות של עדי, יומן מקוון מסוג חדש. לצד הפסקה המצחיקה הזאת בעברית, מופיעות גרסות שלה בספרדית ובצרפתית.
בראש הבלוג מתנוססות המילים "Wilkommen, Bienvenue, Welcome" - "ברוכים הבאים", בגרמנית, צרפתית ואנגלית, בהתאמה - מתוך שיר הנושא של "קברט", ובתוכו מתרחשת חינגה של לימוד שפות. בפוסט אחד עדי מתנפלת על אופן הגייה של אותיות בספרדית, פוסט אחר מוקדש לצורת הציווי באיטלקית, יש פוסטים על זמנים ומצבים (סובייקטיבי, תנאי וציווי) בצרפתית, פוסט על טעויות נפוצות באנגלית (כמו הבלבול בין then ל-than, או בין your ל-you're), ואם תרצו, יש גם פוסט עם הסברים על ה' הידיעה בנורבגית ופוסט אחר על שמות עצם ברוסית. שלא לדבר על קורס מזורז באספרנטו, השפה שהמציא רופא העיניים אליעזר זמנהוף ב-1887, הכולל הגייה, דקדוק ואוצר מילים.

בתור צ'ופר, רשימת סרטים זרים

לנוחיותה של עדי ולנוחיות הקהל, כותרות הפוסטים של השפות השונות מסודרות בטורים משני צידי הבלוג, ובתור צ'ופר נוסף, יש קישורים לאתרים של שפות ותרגומים ורשימה מצומצמת של סרטים זרים שהיא אוהבת.
שאלתי את עדי מה הסיפור של הבלוג הזה, והיא שמחה להסביר: "לפני מספר חודשים החלטתי לנסות ללמוד צרפתית, מאחר שיש לי קרובים בצרפת ורציתי לנסות לתקשר איתם. לאחר מכן החלטתי לנסות גם ספרדית, ומשם זה גלש לעוד מספר שפות. הבנתי שאני צריכה מקום שבו אוכל לשמור את כל החומר שאני לומדת והחלטתי לפתוח בלוג נוסף (לעדי, שנקראת גם סנופי, יש עוד בלוג מאוד ותיק, "הצעקה", שונה לחלוטין באופיו, שאם היא תרשה לי, אעסוק בו בעתיד - ש.פ.) - גישה נוחה לכל החומר שצברתי. גם שמתי לב שיש כל כך מעט מידע בעברית על השפות השונות ברשת, ולכן החלטתי לנסות לאסוף כמה שיותר חומר מאנגלית ולתרגם עבור אנשים שמעוניינים כמוני ללמוד שפות זרות".
מי שחושב שבבלוג כזה אין תגובות, טועה. למעשה, עדי הזמינה תגובות כבר מהתחלה. "אודה למי שיתקן את הטעויות שלי בצרפתית ובספרדית", כתבה, ומישהו כזה אכן הגיע מהר מאוד. זולי כתב לה:
"יקירתי (Mon cherie, Querida mia). אם את כבר רוצה ללמד שפה - כדאי לעשות זאת נכון. אני לא ממש יודע צרפתית אבל ספרדית בהחלט כן. וכל הרשימה שלך שגוייה מלכתחילה. אני מניח שאותה שגיאה קיימת גם בצרפתית. את מלמדת את הקוראים לדבר כמו האינדיאנים: בלי להשתמש בהטיות. למה הכוונה? כאשר אני רוצה להגיד 'קר לי' הביטוי הנכון הוא: Tengo Frio. לעומת זאת הצירוף Tener frio שכולל את הפועל Tener (באנגלית - To have) משמעותו - לסבול מקור. כנ"ל 'אני רעב' בספרדית יהיה Tengo hambre בעוד אשר הביטוי אותו את מציינת משמעותו 'לסבול רעב'. אשמח להשתתף איתך במדור ולתרום ביטויים, משפטים ומילים בספרדית. במקביל אוכל לשפר גם את הצרפתית שלי".
תגובתה היתה:
"לא טענתי להיות מורה, והבלוג הזה נועד קודם כל לי. אני יודעת שtener miedo פירושו לפחד ולא 'אני מפחד'. סך הכל לא כתבתי בעברית את הפועל עצמו אלא את ההטייה. אז עשיתי טעות בכך. אתקן אותה. לא התכוונתי ללמד איש. אציין בכותרת שאני לא מורה. ואקפיד מעתה והלאה להתאים את התרגום, מאחר שמסתבר שדווקא יש אנשים שטרחו לקרוא את הפוסט הזה. בבקשה, פעם הבאה תקן אותי בנימוס. אני לא מקבלת תשלום על זה הרי, לא?"

נשיקה על כל לחי (כפי שנהוג בספרד ובצרפת)

וזולי השיב:
"סנופי יקרה שלי. אלף אלפי סליחות. Mil perdones... por favor, disculpame לא היה כלל בכוונתי לפגוע בך ובודאי שאינני כועס. נהפוך הוא. קבלי ברכה על היוזמה. אני מעריץ שפות - ספרדית במיוחד. אני לומד גרמנית וצרפתית והבלוג שלך רק יעזור לי. אם בטעות נשמעתי כועס או לא מנומס - אני שוב מתנצל וחוזר ומבקש סליחה. זו פשוט צורת הדיבור והכתיבה שלי - מדעית לחלוטין. לפעמים בהחלט צריך לעדן דברים. אקח זאת בחשבון. נשיקה על כל לחי (כפי שנהוג בספרד ובצרפת). בואי נשמור על קשר".

בבלוג האחר שלה כותבת עדי: "בזכות בלוג השפות יוצא לי לדבר סוף סוף עם דוברי צרפתית, איטלקית, אספרנטו וכו'. להתאמן ולדבר עם אוהבי שפות כמוני. קצת יותר כיף להשוות חוויות למידת שפה מאשר להשוות סימפטומים של חרדה, ללא ספק".

כתובת ישירה לדף זה www.perkol.itgo.com/blog-adi.htm

סיקור בלוגים קודמים

מה זה בכלל בלוג?

98